Keine exakte Übersetzung gefunden für الرغبة في القبول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرغبة في القبول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Washington n'était pas encline à l'accepter sous sa forme modifiée.
    ولم يكن لدى واشنطن رغبة في قبوله بالصيغة المعدلة.
  • Nous n'acceptons pas l'argument selon lequel il serait difficile de demander des sièges permanents accompagnés du droit de veto car les cinq membres permanents actuels ne souhaitent pas élargir leur club.
    نحن لا نوافق على الحجة القائلة بأنه قد يكون من الصعب طلب مقاعد دائمة تتمتع بحق النقض لأن الأعضاء الخمسة الدائمين الحاليين ليست لديهم رغبة في قبول مزيد من الأعضاء في ناديهم.
  • Toutefois, des sources diverses indiquent que le refus par l'Éthiopie d'accepter la décision erronée de la Commission a empêché le peuple érythréen de lutter plus vigoureusement pour la paix.
    ولكن مصادر عديدة أشارت إلى أن الكفاح القوي من أجل السلام من جانب شعب إريتريا قوبل بعراقيل بسبب عدم رغبة إثيوبيا في قبول قرار اللجنة الخاطئ.
  • Tout en se déclarant disposés à accepter l'indemnité qu'on leur offrait, ils ont refusé de déposer leurs armes et exigé la création d'une force de sécurité intérimaire.
    وعلى الرغم من رغبة الجنود السابقين في قبول التعويض الذي قدم لهم، رفضوا نزع السلاح وطلبوا إحداث قوة أمن مؤقتة.
  • Le Comité reste toutefois préoccupé par le fait que la majorité des Länder se montrent peu disposés à accepter le retrait de ces réserves et déclarations.
    ولكن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم رغبة أغلبية الولايات في قبول سحب تلك التحفظات والإعلانات.
  • Selon une délégation, la décision sur le point de savoir si l'ONU serait disposée à accepter un tel rôle devrait être prise avant la conférence diplomatique.
    وأبدي رأي مؤداه أن من الضروري أن يُتخذ قرار بشأن رغبة الأمم المتحدة في قبول هذا الدور قبل المؤتمر الدبلوماسي.
  • On peut penser que certains fonctionnaires ne connaissent pas bien les procédures et les règles des institutions financières internationales, mais aussi, peut-être, que ces institutions ne considèrent pas vraiment la sécurité comme une des dimensions du développement.
    وقد يعكس هذا الأمر عدم إطلاع بعض المسؤولين الحكوميين على إجراءات المؤسسات المالية الدولية ومتطلباتها، وإن كان يمكن أن يعكس أيضا عدم رغبة هذه المؤسسات في القبول تماما بالأمن كأحد أبعاد العملية الإنمائية.
  • Bien qu'il n'ait à aucune occasion donné les raisons qui motivaient sa décision, le Conseil semble avoir procédé de cette façon non pas pour tenir compte du volume de travail réel ou prévu de la Commission mais plutôt pour éviter d'avoir à mettre les candidatures aux voix et pour accepter les candidatures tardives.
    ورغم أن المجلس لم يسجل الأسباب التي دعته إلى تقرير زيادة حجم اللجنة في كل مرة، فإن من الواضح أن الدافع إلى القرار لم يكن عبء عمل اللجنة الفعلي أو المتصور بقدر ما جاء من الرغبة في تجنب التصويت وقبول الترشيحات التي جاءت متأخرة.